Home Inglese The Soldier - Parafrasi, analisi e commento

The Soldier - Parafrasi, analisi e commento

Testo:

  1. If I should die, think only this of me:
  2. That there's some corner of a foreign field
  3. That is for ever England. There shall be
  4. In that rich earth a richer dust concealed;
  5. A dust whom England bore, shaped, made aware,
  6. Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,
  7. A body of England's, breathing English air,
  8. Washed by the rivers, blest by suns of home.
  9. And think, this heart, all evil shed away,
  10. A pulse in the eternal mind, no less
  11. Gives somewhere back the thoughts by England given;
  12. Her sights and sounds; dreams happy as her day;
  13. And laughter, learnt of friends; and gentleness,
  14. In hearts at peace, under an English heaven.
Parafrasi:

  1. Se dovessi morire pensa solo questo di me:
  2. Che c'è un angolo di una terra straniera
  3. Che sarà per sempre Inghilterra. Ci sarà
  4. In quella ricca terra straniera una polvere nascosta ancora più ricca;
  5. Una polvere che l'Inghilterra generò, che ha plasmato e reso consapevole ,
  6. Che diede, una volta, i fiori da amare, le sue vie da percorrere,
  7. Un corpo inglese, respirante aria inglese,
  8. Lavato dai fiumi, benedetto dal sole di casa.
  9. E pensa che, questo cuore, liberatosi dal male,
  10. Una pulsazione in uno spirito eterno, nondimeno,
  11. Da qualche luogo restituisce i pensieri dall'Inghilterra ricevuti;
  12. I suoi panorami e i suoni; i sogni felici come il suo giorno;
  13. E la risata, imparata da amici; e la gentilezza,
  14. In cuori in pace, sotto un cielo inglese.

Commento e analisi in Italiano:

Rupert Brooke fu un poeta di guerra (War Poet), durante la prima guerra mondiale scrisse cinque sonetti e uno dei più famosi è intitolato “The Soldier”. All’interno di questo sonetto è possibile individuare un forte senso di patriottismo, ciò si evince dalla ripetizione delle parole “England” o “English” che per sei volte compaiono all’interno del testo (di sole 14 righe). Gli ideali espressi sono dunque quelli di Gloria, Sacrificio e Patria. Il governo inglese, in realtà, giocò un ruolo importante nel trasmettere questi ideali e nel persuadere la gente a unirsi alla guerra, utilizzando soprattutto la propaganda (giornali, cartelli pubblicitari, ecc.).

Il sonetto presenta lo schema metrico ABAB CDCD EFG EFG: le quartine sono a rime alterne, le terzine a rime ripetute. Alla riga 4 e 5 il poeta si paragona a una polvere in terra straniera che "l’Inghilterra generò”. La polvere è qui una metafora utilizzata dal poeta per paragonarsi al mondo naturale, in quanto egli potrebbe presto essere un cadavere. Alla riga 6 l’Inghilterra ha dato al poeta "fiori da amare" e " vie da percorrere". L'Inghilterra non può effettivamente dare nulla, quindi questo è un esempio di personificazione, l'attribuzione di qualità umane a cose non umane. Quello che il poeta vuole comunicare nell’ultima parte del sonetto è che, quando un soldato muore per la sua patria, torna comunque a casa: il paradiso, infatti, sarà pieno di ricordi Inglesi, “suoi panorami e suoni”.

Un differente atteggiamento nei confronti della guerra si manifestò in Sigfred Sasson, superstite della prima guerra mondiale, la sua opera “Suicide in the trenches” è una testimonianza e una denuncia delle orribili condizioni con cui i soldati combattevano nelle trincee.

Commento e analisi in Inglese:

Rupert Brooke was a War Poet, during the First World War he wrote five sonnets and one of the most famous is called "The Soldier". Within this sonnet is possible to identify a strong sense of patriotism, it is clear from the repetition of the words "England" or "English" that for six times appear within the text (with only 14 rows) . The ideals expressed are therefore those of Glory, Sacrifice and Homeland. The British government, in fact, played an important role in transmitting these ideals and to persuade people to join the war, using mostly propaganda (newspapers, advertising signs, etc.).

The sonnet has the rhyme scheme ABAB CDCD EFG EFG: the quatrains are alternating rhymes, the triplets are repeated rhymes. In verses 4 and 5, the poet compares himself to a dust in a foreign land that "England bore." Dust is here a metaphor used by the poet to be compared to the natural world, as he may soon be a corpse. In verse 6 England has given to the poet "love flowers" and "ways to go." England can’t really give anything, so this is an example of personification, the attribution of human qualities to non-human things. What the poet wants to communicate in the last part of the sonnet is that when a soldier dies for his country, he returns home anyway: heaven, in fact, will be full of English memories, "her sights and sounds."

A different attitude towards the war manifested in Sigfred Sasson, a survivor of World War I, his work "Suicide in the trenches" is a testimony and a report of the horrible conditions in which the soldiers fighting in the trenches.

Lascia una risposta

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *